Alles Böhmische Dörfer??? – Praxistest: Ostsprachenübersetzer, am Beispiel Tschechisch

 

Übersicht:

In dieser Ausgabe möchte ich 2 Übersetzungs- Computer, sowie deren Zusatzfunktionen vorstellen:

 

Weiters eine Übersetzungssoftware für Windows Mobile:

 

Und zum Abschluss möchte ich noch eine Software zum Vokabellernen, die sowohl unter Windows, als auch unter Windows – Mobile arbeitet, darstellen:

 

Zuerst ein Allround – Gerät, von Hexaglot.

Der TRAVELLER SC EAST ist mit den Abmessungen (B x H x T): 13 x 9 x 2,5 cm gerade noch hosentaschentauglich…

Foto mit aufgeklapptem Etui [1]:

 

[2]

In der East – Version sind folgende 6 Sprachen auf einer Smart – Card  installiert:

Das ergibt folgenden Wortschatz:

Übersetzt von allen verfügbaren Sprachen in alle Sprachen und rund 900 Redewendungen aus 30 Kategorien pro Sprache.

 

Nun ein Übersetzungsbeispiel:

Das Wort reinigen (Verb) soll übersetzt werden:

Bereits nach der Eingabe der ersten Buchstaben erscheint eine mögliche Auswahl:

 

Durch Wortvervollständigung oder durch Auswahl mit den Pfeiltasten und anschließendem Drücken der ENTER – Taste erscheint die Lösung:

 

Angezeigt wird die Lösung sowohl die Perfekt, als auch die Imperfekt – Form.

 

Nun das ganze umgekehrt:

Bei diesem Gerät müssen nicht unbedingt die Hačecks mit eingegeben werden[4]

 

Es ist auch möglich vyčistit (also mit Eingabe der Vorsilbe) zu suchen. Das ist bei den meisten Verben möglich!

Die Lösung lautet in diesem Fall nicht reinigen, sondern säubern.

 

Weitere Zusatzfunktionen dieses Gerätes:

 

 

Der Preis dieses Gerätes beträgt etwa:

 

URL: http://www.hexaglot.com/index.php?page[]=products&page[]=shop&product_category=1&product=21

 

 

Als nächstes möchte ich den Pantner DCz800  von ECTACO, einer U.S. Firma, vorstellen:

Dieses Gerät ist mit den Außenmaßen (B x H x T): 15 x 9,5 x 2,9 cm wesentlich klobiger.

 

Im Gegensatz zum Hexaglot wird dieses Gerät mit einem Akku und einem Ladegerät ausgeliefert.

Die angepriesene Sprachfähigkeit des Wörterbuches beschränkt sich allerdings auf die deutsche Sprache[6].

Bei der Inbetriebnahme fällt sofort der hochauflösende und berührungsempfindliche Farbbildschirm und eine Windows - ähnliche Oberfläche[7] ins Auge:

 

Der dazugehörige Bedienstift sitzt gut verankert an der vorderen Unterseite des Übersetzungscomputers.

Wie auch Hexaglot verwendet ECTACO Panter DCz800 Speicherkarten[8] für die jeweiligen Sprachdaten. Der DCz800 ist allerdings nur für Deutsch – Tschechisch ausgerichtet:

 

Die unterstrichenen Wortteile stellen Verweise zu möglichen Varianten dar:

 

 

Nun, auch hier wieder unser voriges Übersetzungsbeispiel:

Das Wort reinigen (Verb).

 

Auch hier die gleiche Verhaltensweise, wie beim Hexaglot, mit der Wortauswahl

Das Ergebnis, natürlich grafisch ansprechender als beim Schwarz – Weiß Gerät:

 

Hier ist die Perfekt- und Imperfekt- Form nicht wie beim Hexaglot durch Klammern ersichtlich, sondern es ist (meistens) das darauffolgende Wort.

 

Etwas anders ist die Sache, bei eingeben des Tschechischen Wortes:

 

Leider muss man bei diesem Übersetzungscomputer (der höheren Preisklasse) die Tschechischen Sonderzeichen richtig eingeben.

Am schnellsten ist das mit der Bildschirmtastatur erledigt:

 

Auch dann funktioniert die automatische Wortauswahl:

 

Und hier zum Vergleich das Ergebnis:

 

Natürlich besitzt auch der DCz800 Hilfreiche Zusatzfunktionen:

 

Flashcards und Pocket:

Es stehen 20 fertige Sets zur Verfügung, aber man kann auch aus der eigenen Wortliste wählen (z.B.: wenn in der zuvor gezeigten Wörterbuchfunktion bei einem gefundenen Wort in der Statusleiste ein Symbol angeklickt wird, so kommt dieses Wort in die „eigene Wortliste“.

Während in Flashkards nur der Reihe nach abgefragt wird, sortiert Pocket die gelernten, bezw. nichtgelernten wie in einem Karteikastenprinzip.

Abgerundet wird die „Spieleabteilung“ mit einem Rechtschriebspiel[9] und einem Übersetzungsspiel.

Alle Spiele sind, wie bereits erwähnt, entweder wortmässig vorbereitet oder man kann eine eigene Liste erstellen. Eines ist aber nicht möglich: die Sprachrichtung zu ändern (also Tschechisch – Deutsch; Deutsch – Tschechisch) [10].

 

Weitere Extras[11]:

 

Oft findet man eine Allgemeine Beschreibung der  Panter 800 Serie.

Folgende Funktionen sind in der Tschechisch – Deutschen Version nicht vorhanden (trotz Menüführung):

 

Der Preis beträgt etwa € 350,-- [14]

 

URL: http://www.ectaco.de/products/ECTACO-DCz800/

 

 

Ebenfall von ECTACO ist ein Wörterbuch für Windows – Mobile:

 

Funktionen und Wortumfang ähnlich, wie beim Panter DCZ 800 Gerät.

Anbei Screenshots[15]:

 

 

Um die Eingabe zu erleichtern wir ein Tschechischer Tastaturtreiber installiert

 

 

Manchmal kann es sein, dass der tschechische Tastaturtreiber „hackt“. Der Tschechische Schriftsatz kann dann nicht angezeigt werden (er erscheint stattdessen immer der deutsche Standard Betriebssystem Tastatursatz)  – er muss dann erneut installiert werden.[16]

 

Gefundne Wörter kann man in ein persönliches Wörterbuch kopieren (Druck auch den blauen Button mit 2 roten Pfeilen) und bei Bedarf unter der Registrierkarte „Filtriert“ ansehen.

 

Preis (nur Software): ca. € 40,-- [17]

 

URL der Windows Mobile Software (mittlerweile in Version 2007 verfügbar): http://www.ectaco.de/catalogue/Ubersetzungssoftware-fur-PocketPC/Czech-items/

 

Was leider bei allen 3 vorgestellten Produkten fehlt sind Angeben der Artikel bei den tschechischen Substantiven!

 

 

Nachschauen ist ganz gut, aber viele von uns sollen oder wollen auch eine Fremdsprache lernen.

 

Hierbei möchte ich einen schnellen Überblick über ein System vorstellen, mit dem man Vokabeln mit einem (Windows[18]) PC eingibt, und mit diesem Programm auch mit einer Art virtuellen Karteikasten – System lernen kann.

Außerdem kann man seine Kreation  auf Windows – Mobile und Palm Geräte übertragen und auch mit diesen Geräten lernen

 

 

Zuerst zur PC – Version: PrismaCards

 

Der Startbildschirm:

 

Mit dem beschrifteten Button 2 gelangt man in den Modus, um Vokabeln einzutragen:

 

Zu 10: Listenfeld der bereits eingetragenen Wörter.
Darunter befindet sich eine Kategorie – Auswahl. Hier könnte man die eingegebenen Vokabeln noch zum Beispiel in Essen, Auto,… unterteilen.
Zu 11: Eingabefelder (Frage, Antwort)[19], darunter ein Lautschriftfeld
(Bild der Lautschrift – Eingabe):

 

Zu 12: Das Info – Feld, mit zusätzlichen Text - Formatier – Möglichkeiten.

Abgeschlossen wird die Eingabe mit dem darunterliegenden Button: „+Hinzufügen“. Im „+Hinzufügen alternativer Dialog“ können auch sprachspezifische Sonderzeichen eingegeben werden.

 

Alternativ kann man auch aus bestehenden Dateien importieren (Punkt 13)

 

Es gibt aber bereits jede Menge fertiger Datenbanken[20]

 

Nun kann man bereits mit der PC – Version lernen. Die Vokabeln werden wahlweise in einem List – Modus, oder einzeln in einem Lern – Modus (sowohl Frage, als auch Antwort zugleich) angezeigt:


Im oberen Teil des Sceenshot´s wird in dem mittleren Teil die Statistik angezeigt. Rechts, die färbigen Kästen stellen die Karteikästen dar, die unteren Balken (im Eröffnungsbildschirm am Anfang dieses Kapitels mit der Nr. 4 beschriftet) werden die Anzahl der Vokabeln in der jeweiligen Box grafisch dargestellt.
Die eigentliche Abfrage findet im unteren Fenster satt. Der „Prüfling“ muss nunmehr ehrlich „richtig“, oder „falsch“ anklicken.
Selbstverständlich kann aber auch in die andere Richtung herum abgefragt werden, indem man im Abfragefenster rechts oben auf „Frage – Antwort“ klickt.

 

Es kann auch schriftlich abgefragt werden:

Hätte ich gleich die richtige Lösung (celkem) eingegeben, wäre der untere Dialog gar nicht mehr gekommen. Bei aufwendigeren Wortphrasen, oder mehreren richtigen Umschreibungen, obliegt es dem Prüfling im darauffolgenden Dialog „richtig“, oder „falsch“ anzuklicken.

 

In der neuesten Version ist auch ein Lern- Prüfungsmodus im Vollbildschirm integriert, wo die Abfragen hauptsächlich mit den Pfeiltasten der Tastatur bedient werden.
Folgendes Bild: Startdialog für Vollbildschirm – Modus:

 

Preis: PCards: € 15,-- - 20,--

 

URL: http://www.you2.de

 

 

Zu guter letzt möchte ich noch die Variante für Windows – Mobile und PalmOS vorstellen, die mit PrismaCards zusammenarbeitet: MCards.[21]

Die in PCards erstellten Dateien können einfach durch den im Startbildschirm beschrifteten Button 1 zum PDA übertragen werden.
Wird MCards am PDA gestartet, erhält man folgenden Eröffnungsbildschirm:

Im Listenfeld befinden sich die Vokabel – Dateien, darunter die farbigen Balken zeigen dem Benutzer an, dass 27 Wörter noch nie richtig waren, 37 Wörter wurden bislang zumindest 1 mal gekonnt. Sobald ca 2/3 der Wörter einer Übung richtig waren, werden die bisher gekonnten Wörter wiederholt. Erst dann merkt der Prüfling, wie viele er wieder von neuem wiederholen muss, da die nicht gekonnten Wörter wieder in das rote Feld wandern.
Die Verschiebung kann man unter „Verwalten“ auch detaillierter sichtbar machen:

In diesem Dialog kann ich auch eine Box „erzwingen“.[22]
Sollte man eine Übung abermals von vorne beginnen wollen, so betätigt man den „Zurücksetzen…“ Button.

 

Nun zum Prüfungsdialog:

Erklärung der Buttons in unteren Bereich:
Zu 1: Hier kann man den Eintrag (sowohl Frage, als auch Antwort) ändern.
Zu 2: Vertauscht Frage – Antwort
Zu 3: „Falsch“[23]
Zu 4: Man kann festlegen, nach wie viel Sekunden eine Antwort automatisch gezeigt wird. Glaubt man die Lösung vorher zu wissen, so kann man die Wartezeit durch den blauen Button abkürzen.
Zu 5: „Richtig“
Zu 6: Mit dem Uhrensymbol wird die Zeit aktiviert, in der eine Antwort automatisch gezeigt wird. Der rote Balken zeigt die „Restzeit“ an.
Der Programmautor hat sich auch die Mühe gemacht, eine schriftliche Prüfung in das Programm  einzubauen:[24] [25]

Um auch Sonderzeichen darstellen zu können wird ein weiterer Dialog benötigt:

 

Ich habe hier im Anschluss dieses Artikels die etwas aufwendigere Arbeit mit diesem Lernprogrammen PrismaCards und MCards gezeigt, indem selbst Dateien zum Lernen erstellt werden können.
Es stehen aber mittlerweile etliche fertige Vokabellisten zu Verfügung, die selbstverständlich erweitert werden können.

 

Preis MCards: Freeware[26]

 

URL dieses zuletzt vorgestellten Lernprogramms: http://www.you2.de/

URL Tschechische Homepage : http://www.you2.de/czech.html   à

http://www.komenium.cz/

Fertige Vokabeln für Tschechen:

Link: http://www.komenium.cz/_products/_prisma_cards/lekce_.htm

 



[1] Hexaglot nennt das:  Flip-Protector (Schutzabdeckung)

[2] Bild: Gerät mit offenen Abdeckung, am Display die Sprachauswahl

[3] Entspricht etwa 116.000 Wörter pro Sprache

[4] Obwohl das durch Drücken der „acc“ – Taste (unten, neben der Leertaste) möglich ist.

[5] Allerdings keine zum Vokabellernen!

[6] auf Basis der TTS (Text-to-Speech) Technologie

[7] Ist so eine Mischung aus Windows 3.0 im Vollbildschirm und „Strart – Button“ alla Windows XP….

[8] MMC / SD - Slot

[9] hierbei sollte man die Wörter schreiben. Da im Wörterbuch immer mehrere Lösungsmöglichkeiten angezeigt werden, muss der Benutzer im Anschluss aber immer selbst feststellen, ob der alles richtig eingegeben hat.

[10] Das heißt, in dieser „Sprachrichtung“, in der die Wörter gespeichert wurden sind diese abrufbar.

[11] Die meisten der Extras und Zusatzfunktionen sind sowohl über Menüführung erreichbar, als auch über die 12 Icons rechts und links des Hauptbildschirmes.

[12] Für Globetrotter: Es können sogar Zeitzonen (Grafische Weltkarte!!) eingestellt werden

[13] Stellt die oben genannte Weckfunktion ad ab surdum…

[14] Stand August 2007

 

[15] Softwareversion 2006

Alle Deutsch – Tschechischen ECTACO Produkte findet man unter: http://www.ectaco.de/catalogue/Czech/items/

[16] Zeitaufwand etwa 5 Minuten, da 1 bis 2 mal während der Installation ein Soft – Reset durchgeführt wird.

[17] Stand August 2007

[18] Kompatibel mit Vista, XP, 2000, NT und ME

[19] In der neueren Version ist es auch möglich Grafiken, in das „Info – Feld“ zu kopieren,  Dateien werden als Verknüpfung eingefügt (à nur Icon Sichtbar, welches bei Doppelklick die entsprechende (externe) Datei öffnet. D. h. es können auch beliebige Excel, Winword, PDF – Dateien,… verknüpft werden.

[20] Zum Preis von € 6,-- pro Datenbank. Verfügbar unter anderem: Deutsch – Englisch, Chinesisch, Französisch, Italienisch, Latein, Russisch. Die Liste ist unter: http://www.you2.de/prismac_db.html zu finden

[21] Am Anfang dieses Artkiels ist auch PCards grafisch abgebildet. Der Unterschied der beiden Programme liegt in der Lernmethode. PCards ist das klassische Karteikartensystem.
Im Programm MCards werden im Dr. Sebastian Leitner – System diejenigen Vokabeln, die man schnell beherrscht relativ schnell in den grünen Bereich (also „nach hinten“) verschoben, die anderen dafür umso öfter abgefragt.

[22] D.h. zum lernen vom Programm vorgeschlagen wurde die rote Box mit den 27 Wörtern. Man kann hier aber auch bestimmen, eine andere Box zu wiederholen.

[23] Wort geht zurück in die Startbox, man muss also wieder alle Wiederholungen dieses Wortes von neuem beginnen!

[24] Zugegeben, mit Stift am Bildschirm – etwas mühsam…

[25] Damit alles erklärt ist, möchte ich auch noch die Funktion des lustigen Mondgesichtes unter den Steuerbuttons erwähnen: normalerweise läuft das Programm mit weißem Bildschirm und schwarzer Schrift. Mit diesem Icon kann man den weißen Hintergrund in einer, vor allem in der Nacht, angenehmeren Farbe darstellen lassen.

[26] Macht aber meines Erachtens nur mit PCards sinn!